隨著一帶一路發(fā)展戰(zhàn)略的提出,東南亞及歐盟諸國(guó)與我國(guó)的貿(mào)易合作愈來(lái)愈頻繁,德國(guó)作為“一帶一路”沿線(xiàn)的重要國(guó)家之一,自一開(kāi)始就與我國(guó)合作頗多。德語(yǔ)翻譯作為連接中德貿(mào)易合作的橋梁,對(duì)于中德經(jīng)濟(jì)合作的順利開(kāi)展有著不可磨滅的作用,由此可見(jiàn)德語(yǔ)翻譯的好壞直接關(guān)系到中德貿(mào)易能否順利進(jìn)行,那么如何做好德語(yǔ)翻譯?德語(yǔ)翻譯有哪些小技巧呢?今天語(yǔ)翼woordee的小編就為大家整理一下德語(yǔ)翻譯中經(jīng)常會(huì)使用到的五法十巧,希望可以對(duì)大家有所幫助。
德語(yǔ)翻譯五大方法
?、倮斫夥ā绾卫斫庠脑獾姆椒ǎǚ謱?、想象、考證、改寫(xiě)、連貫等具體技巧。
?、谧g意法——如何措辭表達(dá)已經(jīng)理解的原意的方法,包括直譯、意譯、借用、引申、傳神等具體技巧;
③組句法——如何組織譯文句子的方法,包括分句、合句、增詞、減詞、變換詞性等具體技巧;
?、苄揶o法——如何加工、潤(rùn)色“毛坯譯文”的方法,包括斟酌措詞、潤(rùn)色句子、傳神達(dá)意等具體技巧;
?、菪i喎ā绾涡?duì)自己的“成品譯文”和閱讀、借鑒他人的{yx}譯作的方法,包括自我校閱、為人校閱、分析閱讀他人{(lán)yx}譯作等具體技巧。
德語(yǔ)翻譯sd技巧
?、僖庾g——不拘泥于原文字面之意,并且往往需要打破原文結(jié)構(gòu),根據(jù)原文意思進(jìn)行措辭的翻譯技巧;
?、谝辍言闹狻耙背鰜?lái),“伸”到譯文具體的語(yǔ)言環(huán)境中的翻譯技巧;
?、鄯謱印钊胱屑?xì)“分層”理解原文和“分層”組織譯文的翻譯技巧;
?、苓B貫——使譯文通順流暢、傳神達(dá)意的翻譯技巧;
?、菰鲈~——以不改變?cè)鉃樵瓌t,進(jìn)行必要而有限的“增詞”的翻譯技巧;
⑥減詞——以不改變?cè)鉃樵瓌t,進(jìn)行必要而有限的“減詞”的翻譯技巧;
?、咦冃浴淖?cè)挠迷~的詞性,使譯文達(dá)意傳神的翻譯技巧;
?、喾志洹言囊痪溟L(zhǎng)句“拆譯”為兩句或更多的譯文短句的翻譯技巧;
?、岷暇洹言膬删浠蚋嗟亩叹洹昂献g”為一句譯文的翻澤技巧;
?、鈧魃瘛獮楸磉_(dá)原文的“神采”,包括言外之意、原文特色、作者風(fēng)格等而采用的翻譯技巧。
以上就是德語(yǔ)翻譯技巧的介紹,希望可以對(duì)大家有所幫助,語(yǔ)翼woordee作為亞洲排名第三的語(yǔ)言服務(wù)商——傳神語(yǔ)聯(lián)網(wǎng)旗下專(zhuān)業(yè)的德語(yǔ)翻譯平臺(tái),致力于為國(guó)內(nèi)外客戶(hù)提供優(yōu)質(zhì)的德語(yǔ)翻譯服務(wù),旨在讓客戶(hù)享受低價(jià)高質(zhì)的人工翻譯服務(wù)。